Překladatelské služby na míru
Každý překlad je jiný, a chce-li dobrá překladatelská agentura uspět v konkurenci ostatních, musí být značně flexibilní a zvládat překládat do více jazyků. Obrací se totiž na ni firmy, jež spolupracují se zahraničím a zakázky mívají nejen z Evropy, ale i z ostatních států světa. Výhodou jsou rodilí mluvčí s odbornými znalostmi, s nimiž si poradí i s náročnými překlady odborných textů. Zakázky často vyžadují individuální přístup a služby na míru. Podle čeho vybírat tu pravou překladatelskou agenturu?
Určitě se podívejte nejprve na její historii a jak dlouho působí na trhu. Jistým vodítkem jsou také recenze a zkušenosti těch, kteří její služby již vyzkoušeli. Hodně napoví i spokojený tým, protože takový dokáže nabídnout zákazníkům to nejlepší. O kvalitě její práce také rozhoduje to, v jakých oborech lidské činnosti je překladatelská agentura schopná dělat překlady.
Jak probíhá komunikace s překladatelskou agenturou?
Řekněme, že abstrakt v češtině ke své bakalářské práci máte již připravený. Nyní stačí prostřednictvím emailu kontaktovat překladatelskou agenturu a text ve formátu MS Word, PDF či JPG jí zaslat. Vzhledem k tomu, že se nejedná o soudně ověřený překlad, bude hotová práce opět zaslána na email. Klient pak za ni zaplatí na základě faktury.
I když je překladatelská agentura schopná zvládnout svoji práci i během 24 hodin, je lepší a také levnější nenechávat překlad na posledních chvíli.